ОТ ИЗБЫТКА СЕРДЦА ГЛАГОЛЮТ УСТА

Отъ избытка сердца глаголютъ уста.
Ср. Wessen das Gefäss ist gefüllt,
Davon es sprudelt und überquillt.
Schiller. Wallensteins Lager. 1, 8.
Ср. Wess das Herz voll ist, dess geht der Mund über.
Luther. Ср. Vom Dolmetschen. 3 Sept. 1530.
Ср. Das Herz macht beredt.
Ср. Les grandes pensées viennent du coeur.
Vauvenargues. Réflex. et Max. 87.
Ср. Ah! frappe-toi le coeur, c’est là qu’est le génie.
Alfr.de Musset.
Ср. De l’abondance du cœur la bouche (la langue) parle.
Prov. communs. XV s.
Ср. Car volontiers recorde bouche
Chos qui près du cuer li touche.
Roman de la Rose. 2, 130. XIII s.
Ср. Ex abundantia enim cordis, os loquitur.
Math. 6, 45.
Ср. Pectus est enim, quod disertum facit (et vis mentis).
Пер. Сердце (грудь) дѣлаетъ краснорѣчивымъ (и сила ума).
Quintil. 10, 7, 15. De institutione oratoria.
Ср. Dolor ipse disertum Fecerat.
Пер. Горе само дѣлало краснорѣчивымъ.
Ovid. Metam. 13, 228.
Ср. Si natura negat, facit indignatio versum.
Пер. Если природа не одарила, то гнѣвъ порождаетъ стихи.
Juven. Satir. 1, 79.
Ср. Omne supervacum pleno de pectore manat.
Пер. Все излишнее изъ полной груди течетъ (буквально).
Hor. Ars poet. 337.
Поясн. (Собственный смыслъ: излишнимъ не загромождать память, такъ какъ, слишкомъ много обремененная, она всего не удержитъ.)
Ср. ἐκ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
Ср. Добрый человѣкъ изъ добраго сокровища сердца своего выноситъ доброе, а злой человѣкъ изъ злого сокровища сердца своего — злое: ибо отъ избытка сердца говорятъ уста его.
Лук. 6, 45. Матѳ. 12, 34.
См. Облегчить душу свою.
См. Omne supervacuum.

Смотреть больше слов в «Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)»

ОТ ИНОЙ ХВАЛЫ ХОТЬ В ЗЕМЛЮ УЙТИ →← ОТ ИЖИЦЫ АЗА НЕ РАЗЛИЧИТЬ

Смотреть что такое ОТ ИЗБЫТКА СЕРДЦА ГЛАГОЛЮТ УСТА в других словарях:

ОТ ИЗБЫТКА СЕРДЦА ГЛАГОЛЮТ УСТА

Ср. Wessen das Gefäss ist gefüllt, Davon es sprudelt und überquillt.Schiller. Wallensteins Lager, 1, 8. Ср. Wess das Herz voll ist, dess geht der Mund... смотреть

T: 217